中國稱已準備好與美國進行“任何類型的戰爭”

政治2025年3月5日4 分鐘閱讀

中國稱已準備好與美國進行“任何類型的戰爭”

中國稱已準備好與美國進行“任何類型的戰爭”

中國稱已準備好與美國進行“任何類型的戰爭”

閱讀程度

China has declared that it is prepared for 'any type of war' with the United States, as tensions rise between the two nations over trade issues. This statement comes in response to President Donald Trump's recent imposition of additional tariffs on Chinese goods, which has escalated the situation towards a potential trade war. In retaliation, China has announced its own tariffs, ranging from 10% to 15% on American agricultural products. The Chinese embassy issued a strong statement saying, 'If war is what the US wants, whether it is a tariff war, a trade war, or any other type of war, we are ready to fight till the end. ' This marks one of the most assertive responses from China since Trump took office and coincides with the annual National People's Congress taking place in Beijing. During this important gathering, Premier Li Qiang revealed that China would increase its defense spending by 7. 2% this year, emphasizing that 'changes unseen in a century are unfolding across the world at a faster pace. ' This increase in military spending was anticipated and aligns with the figure announced in the previous year. The leaders in Beijing aim to convey confidence to the Chinese populace regarding the country's economic growth, despite the looming threat of a trade war. China is keen to project itself as a stable and peaceful nation, contrasting with the US, which it accuses of being involved in conflicts in the Middle East and Ukraine. Additionally, China may be looking to leverage Trump's actions against US allies like Canada and Mexico, who are also facing tariffs, while being cautious not to escalate rhetoric to the point of alienating potential global partners. In his speech, the Premier reiterated China's commitment to opening up its economy and attracting more foreign investment. Historically, China has expressed its readiness for military action. Last October, President Xi Jinping called for military forces to enhance their preparedness for war during drills near Taiwan, a self-governing island. However, there is a distinction between military readiness and a desire for conflict. The Chinese embassy in Washington shared a statement that accused the US of using the fentanyl crisis as a pretext for increasing tariffs on Chinese imports. The spokesperson stated, 'The fentanyl issue is a flimsy excuse to raise US tariffs on Chinese imports. ' They further asserted, 'Intimidation does not scare us. Bullying does not work on us. Pressuring, coercion, or threats are not the right way of dealing with China. ' The relationship between the US and China is one of the most contentious globally. The embassy's post has gained significant traction and could be utilized by proponents of a hardline stance against China within Trump's administration as evidence of Beijing being a major foreign policy and economic threat. Initially, officials in Beijing were optimistic that US-China relations under Trump could begin on a more positive note after he invited Xi to his inauguration. Trump had also mentioned that the two leaders had a 'great phone call' shortly before he assumed the presidency. There were expectations for another call last month, but it did not materialize. Xi has been grappling with persistent issues such as low consumer spending, a property market crisis, and rising unemployment. In response, China has pledged to inject billions of dollars into its struggling economy, unveiling this plan during the National People's Congress, a parliamentary body that typically ratifies decisions made in private discussions. China possesses the second-largest military budget globally, amounting to $245 billion, yet it remains significantly smaller than that of the US. According to the Stockholm International Peace Research Institute, Beijing allocates 1. 6% of its GDP to military spending, which is considerably less than the expenditures of the US or Russia. Nevertheless, analysts suggest that China may underreport its defense spending.

關於 VocabSphere

AI驅動英語學習平台

創新平台

VocabSphere 是一個創新的英語學習平台,提供針對不同熟練程度量身定制的適應性文章。我們的AI驅動系統通過引人入勝的真實內容,幫助學習者提高詞彙、閱讀理解和語言技能。

學習優勢

通過閱讀像這樣的文章,學習者可以擴展詞彙量,提高閱讀速度,並增強理解複雜英語文本的信心。每篇文章都經過精心策劃和調整,為各個級別的學生提供最佳的學習體驗。

AI驅動個人化學習即時新聞多級難度

重點詞彙

embassyintimidationparliamentfentanylspokespersondefenseinvestmenteconomy

優秀句型

"China wants to show itself as a stable and peaceful country, while it believes the US is involved in many wars in places like the Middle East and Ukraine."

原因

This is a sample explanation that demonstrates why this sentence is considered good for English learning...

登入查看

下載手機應用程式

只有 iOS 或 Android 應用程式才能為您提供 VocabSphere 的全面功能,如遺忘曲線詞彙書、練習生成和個人學習進度監控。

立即下載,體驗完整的學習功能!

探索 VocabSphere 的強大功能

提升您的英語學習體驗

個性化閱讀

定制的文章和新聞以匹配學生的英語水平。獲取即時詞語翻譯、同義詞。輕鬆擴充詞彙。

詞彙運用

VocabSphere運用遺忘曲線原理,幫助您高效記憶單詞。全面掌握每個詞語。您的個性化詞彙庫,隨時隨地可用。

生成練習

從您的詞彙庫中創建自定義語法練習。練習不同詞性和句型。教師更可以生成和閱讀理解測驗和練習。

返回消息